Temat: Arbeidstavtale
...guarantilonn) o jest z tą kreseczką/ i potem7 punktów 1 Personalia, 2 stilling 3 Lonn 4 arbeidstid 5 ferie 6 opphor av arbeidsforholdet 7 diverse forhold i data miejsce i podpisy ale tylko podpisała pani raadgiver a przy kazdym punkcie sama opisówka jest tego tu duzo do przytoczenia ale nie ma żadnych konkretów tzn czas od do pensja taka i taka nic np w 2 jest m inn takie zdania arbeidstakeren er inneforstatt med at han/hun kan bli anvist annet arbeid, annen arbeidstid og/eller annet arbeidssted moze ktos miał doczynienia z czyms takim
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=4309
Temat: Informacja dotycząca płatności
Forsinkelsesrente beregnes fra forfall til betaling etter gjeldende regler og satser. De varsles med dette om at tvangsinnfordring vil bli iverksatt om 14 dager dersom skatten ikke blir betalt.Hvis en termin ikke er betalt ved vorfall, forfaller senere terminer til betaling samtidig. Vi gjor oppmerksom pa at kravet kan innfordres ved trekk i lonn for arbeidstaker og/eller ved utleggspant.Ved utleggspant vil dette medfore omkostninger for Dem kr 1591. Hvis belopet er innbetalt en av de siste dagene, kan De se bort fra dette varselet
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=3696
Temat: Wymagania od pracownika
-Har bakgrunn fra naeringsbygg og/eller industribygg -Vaere noyaktig,effektiv,palitelig og punktlig -Ha gode samarbeidsevner Niestety nie mam norweskiej klawiatury i niekturych liter nie mogę prawidłowo napisać ale może się uda. Z góry dziękuję
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=2664
Temat: Opgiver Dmoz
75 sider - hmmmm tsk-tsk-tsk :rolleyes: Dvs enten er alle redaktĸrer korrupte og/eller idioter ELLER du gĸr et eller andet galt - hmmmmm - den er svČr. Har du lČst submission guidelines igennem?
Źródło: resource-zone.com/forum/index.php?showtopic=39476
Temat: oferta pracy
...AS er en markedsleder innen interiørmontering for hjemmet og arbeidsplassen. Selskapet har spesialisert seg på montering av kjøkken og møbler fra markedslederen innen hjemmeinnredning. Selskapet ble etablert i 1995, årlig monterer vi ca. 1500 kjøkken og engasjerer ca. 40 personer. Vi er i sterk vekst, og trenger flere dyktige: Kjøkken- og servicemontører Dine hovedoppgaver vil være kjøkkenmontering og/eller servicearbeide med kjøkken innredninger for våre kunder i Oslo. Dette ser vi etter hos deg! Erfaring fra kjøkkenmontering. Har erfaring med arbeid som tømrer/møbel-snekker eller lignende. Er positiv, utadvendt og liker å omgås privatkunder. Trives med høyt tempo og liker å jobbe selvstendig. Har god fysikk og førerkort. Vi tilbyr! Gode betingelser for den rette...
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=1784
Temat: Różne zdania, zwroty, odpowiedzi na e-maile
...i hvert fall garantere deg at vi vil gjĸre alt som stÄĄr i vÄĄr makt for om mulig ÄĄ skaffe deg en stilling som tilfredsstiller bÄĄde deg og samtidig ivaretar de krav vÄĄre kunder stiller. Vi gjĸr ogsÄĄ oppmerksom pÄĄ at en betydelig del av vÄĄr virksomhet ogsÄĄ retter seg mot vikarutleie. Dette er ofte en vinn ÄËââœ vinn situasjon hvor du fÄĄr vist dine kvalifikasjoner i forhold til en arbeidsgiver, samtidig som du fÄĄr ny erfaring og/eller fÄĄr gjenoppfrisket ÄËâĂÂgammelÄËâĂÂ, eller fÄĄr vurdert om dette er noe du virkelig vil og vil trives med. I fall du inngÄĄr i vÄĄr vikartjeneste er du ansatt i Rett Bemanning AS og er avlĸnnet derfra. GÄĄr videre ut fra at du har vÄŚrt inne pÄĄ vÄĄr hjemmeside http://www.rettbemanning.no og gjort deg kjent med vÄĄrt selskap og dets produkter i forhold til rekruttering, bemanning og vikarutleie. Om det skulle...
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=4563
Temat: Z wniosku o kontantstĸtte
Witam dostałem pewien druk i muszę wiedziec od czego on jest dokładnie.Tytuł: Tilleggsblankett ved krav om utbetaling av barnetrygd og/eller kontantstotte pa grunnlag av regler om eksport etter eos-avtalen , i jeszcze jeden podpunkt: arbeid i norge som utsendt arbeidstaker fra annet Eos-land med E-blankett 101? W miarę możliwości proszę o dokładne przetłumaczenie. Pozdrawiam
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=11445
Temat: Kwalifikacje i zakres obowiązków pracownika
Witam. Bardzo prosze o przetlumaczenie wymaganych przez pracodawce kwalifikacji: Servicemontører - reisende/ eget verksted Arbeidsoppgaver: - Oppstart av nyinstallasjoner - Service på anlegg i drift - Arbeid i eget serviceverksted - Delta i testing av utstyr Ønskede kvalifikasjoner: - Fagbrev og/eller relevant praksis fra hydraulisk/mekanisk arbeid. - Kjennskap til og forståelse av hydrauliske anlegg. - Gode engelskkunnskaper - St sølker har samarbidsevne, evne til problekmløsning, er systematisk og har "stå-på-humør" er forhold som blir tillagt stor vekt Dzieki wielkie za pomoc.
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=3125
Temat: Tekst z umowy
Potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu tekstu z umowy Nie musi być bardzo dokładnie ale chodzi mi o to czy jest tam mowa o tzw w Polsce zakazie konkurencji?? Bardzo będe wdzięczna za wszelką pomoc Pozdrawiam Gosia Jeg forplikter meg til ÄĄ bevare full taushet om alt som jeg har kjennskap til om selskapets kunder og forretinings forbindelser under utfĸrelsen av mitt arbeid, og er innforstÄĄtt med at jeg kan bli anvist annet arbeid og/eller annen arbeidstid
Źródło: forum-norwegia.com/viewtopic.php?t=16343